Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - All of these people
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
All of these people
Tekstas
Pateikta
rosabr
Originalo kalba: Anglų
All of these things people told me keep messing with my head
Pavadinimas
Todas essas coisas que as pessoas me contaram estão me deixando confusa.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Todas essas coisas que as pessoas me contaram estão me deixando confusa.
Validated by
goncin
- 18 rugpjūtis 2008 00:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 rugpjūtis 2008 00:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Em lugar de "...me falaram" eu diria :
"me disseram" ou "me contaram".
18 rugpjūtis 2008 00:37
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
18 rugpjūtis 2008 00:43
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Essa tradução também
bagunçou a minha cabeça
...