Traducció - Francès-Anglès - Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre... | | Idioma orígen: Francès
Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre pour dépassement de la vitesse de plus de 40 km/heure |
|
| I realize the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | Idioma destí: Anglès
I acknowledge the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | I changed "realize" to "acknowledge"; if this is a statement to be made in a US court, "accept" may be better still. |
|
Darrera validació o edició per Una Smith - 1 Octubre 2008 06:14
|