ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre... | | زبان مبداء: فرانسوی
Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre pour dépassement de la vitesse de plus de 40 km/heure |
|
| I realize the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | زبان مقصد: انگلیسی
I acknowledge the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | I changed "realize" to "acknowledge"; if this is a statement to be made in a US court, "accept" may be better still. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Una Smith - 1 اکتبر 2008 06:14
|