Traduko - Franca-Angla - Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
 Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre... | | Font-lingvo: Franca
Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre pour dépassement de la vitesse de plus de 40 km/heure |
|
| I realize the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | Cel-lingvo: Angla
I acknowledge the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | I changed "realize" to "acknowledge"; if this is a statement to be made in a US court, "accept" may be better still. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Una Smith - 1 Oktobro 2008 06:14
|