Prevod - Francuski-Engleski - Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
 Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre... | | Izvorni jezik: Francuski
Je reconnais l'infraction relevée à mon encontre pour dépassement de la vitesse de plus de 40 km/heure |
|
| I realize the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | Željeni jezik: Engleski
I acknowledge the charge raised against me for exceeding the speed limit of 40 km/h. | | I changed "realize" to "acknowledge"; if this is a statement to be made in a US court, "accept" may be better still. |
|
Poslednja provera i obrada od Una Smith - 1 Oktobar 2008 06:14
|