Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Literatura - Vida quotidiana

Títol
merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...
Text
Enviat per mehmet24
Idioma orígen: Turc

merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim iyisindir. mesajimi alinca bana ulas lutfen.

Títol
Hallo...
Traducció
Alemany

Traduït per dilbeste
Idioma destí: Alemany

Hallo, wir haben uns lange nicht gesehen, ich hoffe es geht dir gut. Wenn du meine SMS erhalten hast, gib mir bitte Bescheid.
Darrera validació o edició per italo07 - 28 Octubre 2008 19:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Octubre 2008 22:10

merdogan
Nombre de missatges: 3769
.... nicht gesprochen.
"görüşmek" ist nicht zu sehen, es ist zu sprechen.
Es ist "wir haben uns lange nicht gesprochen."

24 Octubre 2008 11:47

dilbeste
Nombre de missatges: 267
tamam mana olarak dogrudur merdogan görüsmek = konusmak = sprechen. ama.. uzun zaman oldu görüsmeyeli derken.. burdaki maksat konusmaktan ziyade görüsemediklerini vurguluyo.. ve bu almanyada böle denildigi yani böle ifade edildigini biliyorum..