Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 문학 - 나날의 삶

제목
merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...
본문
mehmet24에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim iyisindir. mesajimi alinca bana ulas lutfen.

제목
Hallo...
번역
독일어

dilbeste에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hallo, wir haben uns lange nicht gesehen, ich hoffe es geht dir gut. Wenn du meine SMS erhalten hast, gib mir bitte Bescheid.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 28일 19:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 23일 22:10

merdogan
게시물 갯수: 3769
.... nicht gesprochen.
"görüşmek" ist nicht zu sehen, es ist zu sprechen.
Es ist "wir haben uns lange nicht gesprochen."

2008년 10월 24일 11:47

dilbeste
게시물 갯수: 267
tamam mana olarak dogrudur merdogan görüsmek = konusmak = sprechen. ama.. uzun zaman oldu görüsmeyeli derken.. burdaki maksat konusmaktan ziyade görüsemediklerini vurguluyo.. ve bu almanyada böle denildigi yani böle ifade edildigini biliyorum..