Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Категория Литература - Повседневность

Статус
merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...
Tекст
Добавлено mehmet24
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim iyisindir. mesajimi alinca bana ulas lutfen.

Статус
Hallo...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан dilbeste
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo, wir haben uns lange nicht gesehen, ich hoffe es geht dir gut. Wenn du meine SMS erhalten hast, gib mir bitte Bescheid.
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 28 Октябрь 2008 19:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Октябрь 2008 22:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
.... nicht gesprochen.
"görüşmek" ist nicht zu sehen, es ist zu sprechen.
Es ist "wir haben uns lange nicht gesprochen."

24 Октябрь 2008 11:47

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
tamam mana olarak dogrudur merdogan görüsmek = konusmak = sprechen. ama.. uzun zaman oldu görüsmeyeli derken.. burdaki maksat konusmaktan ziyade görüsemediklerini vurguluyo.. ve bu almanyada böle denildigi yani böle ifade edildigini biliyorum..