Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Литература - Битие

Заглавие
merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...
Текст
Предоставено от mehmet24
Език, от който се превежда: Турски

merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim iyisindir. mesajimi alinca bana ulas lutfen.

Заглавие
Hallo...
Превод
Немски

Преведено от dilbeste
Желан език: Немски

Hallo, wir haben uns lange nicht gesehen, ich hoffe es geht dir gut. Wenn du meine SMS erhalten hast, gib mir bitte Bescheid.
За последен път се одобри от italo07 - 28 Октомври 2008 19:39





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Октомври 2008 22:10

merdogan
Общо мнения: 3769
.... nicht gesprochen.
"görüşmek" ist nicht zu sehen, es ist zu sprechen.
Es ist "wir haben uns lange nicht gesprochen."

24 Октомври 2008 11:47

dilbeste
Общо мнения: 267
tamam mana olarak dogrudur merdogan görüsmek = konusmak = sprechen. ama.. uzun zaman oldu görüsmeyeli derken.. burdaki maksat konusmaktan ziyade görüsemediklerini vurguluyo.. ve bu almanyada böle denildigi yani böle ifade edildigini biliyorum..