Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Kategorija Književnost - Svakodnevni život

Naslov
merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim...
Tekst
Poslao mehmet24
Izvorni jezik: Turski

merhaba, uzun zaman oldu gorusmeyeli umarim iyisindir. mesajimi alinca bana ulas lutfen.

Naslov
Hallo...
Prevođenje
Njemački

Preveo dilbeste
Ciljni jezik: Njemački

Hallo, wir haben uns lange nicht gesehen, ich hoffe es geht dir gut. Wenn du meine SMS erhalten hast, gib mir bitte Bescheid.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 28 listopad 2008 19:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 listopad 2008 22:10

merdogan
Broj poruka: 3769
.... nicht gesprochen.
"görüşmek" ist nicht zu sehen, es ist zu sprechen.
Es ist "wir haben uns lange nicht gesprochen."

24 listopad 2008 11:47

dilbeste
Broj poruka: 267
tamam mana olarak dogrudur merdogan görüsmek = konusmak = sprechen. ama.. uzun zaman oldu görüsmeyeli derken.. burdaki maksat konusmaktan ziyade görüsemediklerini vurguluyo.. ve bu almanyada böle denildigi yani böle ifade edildigini biliyorum..