Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Romanès - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Text
Enviat per goergi
Idioma orígen: Alemany

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.

Títol
Pentru amintire Respectă-ţi gândurile
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Pentru amintire

FII ATENT LA GÂNDURILE TALE,
PENTRU CÄ‚ ELE VOR DEVENI CUVINTE.
FII ATENT LA CUVINTELE TALE,
PENTRU CÄ‚ ELE VOR DEVENI FAPTE.
FII ATENT LA FAPTELE TALE,
PENTRU CÄ‚ ELE VOR DEVENI OBICEIURI.
FII ATENT LA OBICEIURILE TALE,
PENTRU CÄ‚ ELE VOR DEVENI PERSONALITATEA TA.
FII ATENT LA PERSONALITATEA TA,
PENTRU CÄ‚ VA DEVENI DESTINUL TÄ‚U.
Notes sobre la traducció


Darrera validació o edició per azitrad - 8 Desembre 2008 20:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Desembre 2008 20:04

azitrad
Nombre de missatges: 970

Devii poliglotă serios!

Acuma ÅŸi mai serios... ai avut o punte sau ai tradus direct?

Veşnic recunoscătoare
Andreea

8 Desembre 2008 20:46

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Puntea există, bineînţeles, chiar sub textul original... Aici.

Îmi cer scuze, am crezut că este vizibilă.

8 Desembre 2008 20:54

azitrad
Nombre de missatges: 970
Hi hi ! acolo nu m-am gândit să caut

8 Desembre 2008 21:44

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285