Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Rus - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsRus

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
Text
Enviat per weehly
Idioma orígen: Danès

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
Notes sobre la traducció
Prøvebrev

Títol
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
Traducció
Rus

Traduït per Lilya
Idioma destí: Rus

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
Darrera validació o edició per RainnSaw - 13 Març 2009 00:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Febrer 2009 20:08

soitim
Nombre de missatges: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

3 Febrer 2009 20:22

tintti
Nombre de missatges: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

3 Febrer 2009 20:43

Lilya
Nombre de missatges: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

4 Febrer 2009 17:40

RainnSaw
Nombre de missatges: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

3 Març 2009 00:12

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"