Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-רוסית - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתרוסית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
טקסט
נשלח על ידי weehly
שפת המקור: דנית

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
הערות לגבי התרגום
Prøvebrev

שם
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Lilya
שפת המטרה: רוסית

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 13 מרץ 2009 00:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 פברואר 2009 20:08

soitim
מספר הודעות: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

3 פברואר 2009 20:22

tintti
מספר הודעות: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

3 פברואר 2009 20:43

Lilya
מספר הודעות: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

4 פברואר 2009 17:40

RainnSaw
מספר הודעות: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

3 מרץ 2009 00:12

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"