Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-俄语 - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语俄语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
正文
提交 weehly
源语言: 丹麦语

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
给这篇翻译加备注
Prøvebrev

标题
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
翻译
俄语

翻译 Lilya
目的语言: 俄语

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
RainnSaw认可或编辑 - 2009年 三月 13日 00:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 3日 20:08

soitim
文章总计: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

2009年 二月 3日 20:22

tintti
文章总计: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

2009年 二月 3日 20:43

Lilya
文章总计: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

2009年 二月 4日 17:40

RainnSaw
文章总计: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

2009年 三月 3日 00:12

Piagabriella
文章总计: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"