Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Русский - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийРусский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
Tекст
Добавлено weehly
Язык, с которого нужно перевести: Датский

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
Комментарии для переводчика
Prøvebrev

Статус
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
Перевод
Русский

Перевод сделан Lilya
Язык, на который нужно перевести: Русский

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
Последнее изменение было внесено пользователем RainnSaw - 13 Март 2009 00:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Февраль 2009 20:08

soitim
Кол-во сообщений: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

3 Февраль 2009 20:22

tintti
Кол-во сообщений: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

3 Февраль 2009 20:43

Lilya
Кол-во сообщений: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

4 Февраль 2009 17:40

RainnSaw
Кол-во сообщений: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

3 Март 2009 00:12

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"