Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Rusă - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăRusă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
Text
Înscris de weehly
Limba sursă: Daneză

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
Observaţii despre traducere
Prøvebrev

Titlu
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
Traducerea
Rusă

Tradus de Lilya
Limba ţintă: Rusă

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
Validat sau editat ultima dată de către RainnSaw - 13 Martie 2009 00:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Februarie 2009 20:08

soitim
Numărul mesajelor scrise: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

3 Februarie 2009 20:22

tintti
Numărul mesajelor scrise: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

3 Februarie 2009 20:43

Lilya
Numărul mesajelor scrise: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

4 Februarie 2009 17:40

RainnSaw
Numărul mesajelor scrise: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

3 Martie 2009 00:12

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"