Käännös - Tanska-Venäjä - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys | Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥... | | Alkuperäinen kieli: Tanska
Hej min kære ven. Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk Venlig hilsen Anders | | |
|
| ЗДРÐВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ! | KäännösVenäjä Kääntäjä Lilya | Kohdekieli: Venäjä
ЗдравÑтвуй милый друг! Ðто пробный перевод Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ñкого Ñзыка на руÑÑкий. С уважением, AндерÑ.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 13 Maaliskuu 2009 00:41
Viimeinen viesti | | | | | 3 Helmikuu 2009 20:08 | | | Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders. | | | 3 Helmikuu 2009 20:22 | | | V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"? | | | 3 Helmikuu 2009 20:43 | | LilyaViestien lukumäärä: 1 | V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders". | | | 4 Helmikuu 2009 17:40 | | | Почему Anders превратилÑÑ Ð² ÐÐÐС ? | | | 3 Maaliskuu 2009 00:12 | | | Я Ñчитаю, что Ð›Ð¸Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° наÑчёт перевода "Venlig hilsen". ВмеÑто "ÐÐÐС" конечно Ñледует напиÑать "ÐндерÑ" |
|
|