Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès - Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
Text a traduir
Enviat per
thamysa
Idioma orígen: Portuguès
Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
Darrera edició per
goncin
- 24 Desembre 2008 17:35
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Desembre 2008 17:15
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Wrong sentence, native speaker
CC:
Francky5591
24 Desembre 2008 17:18
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
My fault about this one, Lilian, I thought it would be acceptable using a verb in it and I'm the one who added this "és a" so if it is the wrong gender, we won't ask the requester to edit this text, we shall edit (I, should I say...) it ourselves!
CC:
lilian canale
24 Desembre 2008 17:37
goncin
Nombre de missatges: 3706
It has been already translated, so I've fixed the original in a manner it makes sense.
CC:
lilian canale