쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 포르투갈어 - Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
번역될 본문
thamysa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
goncin
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 12월 24일 17:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 24일 17:15
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Wrong sentence, native speaker
CC:
Francky5591
2008년 12월 24일 17:18
Francky5591
게시물 갯수: 12396
My fault about this one, Lilian, I thought it would be acceptable using a verb in it and I'm the one who added this "és a" so if it is the wrong gender, we won't ask the requester to edit this text, we shall edit (I, should I say...) it ourselves!
CC:
lilian canale
2008년 12월 24일 17:37
goncin
게시물 갯수: 3706
It has been already translated, so I've fixed the original in a manner it makes sense.
CC:
lilian canale