Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portugais - Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
Texte à traduire
Proposé par
thamysa
Langue de départ: Portugais
Mãe, és o incentivo do meu caminhar.
Dernière édition par
goncin
- 24 Décembre 2008 17:35
Derniers messages
Auteur
Message
24 Décembre 2008 17:15
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Wrong sentence, native speaker
CC:
Francky5591
24 Décembre 2008 17:18
Francky5591
Nombre de messages: 12396
My fault about this one, Lilian, I thought it would be acceptable using a verb in it and I'm the one who added this "és a" so if it is the wrong gender, we won't ask the requester to edit this text, we shall edit (I, should I say...) it ourselves!
CC:
lilian canale
24 Décembre 2008 17:37
goncin
Nombre de messages: 3706
It has been already translated, so I've fixed the original in a manner it makes sense.
CC:
lilian canale