Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Deli adamın biri bir gün balkondan aÅŸağı olta...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Text
Enviat per
josephx
Idioma orígen: Turc
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:
-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:
-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Notes sobre la traducció
Lütfen çabuk çevirin =)
Títol
madman
Traducció
Anglès
Traduït per
cerenn
Idioma destí: Anglès
one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
Darrera validació o edició per
Tantine
- 22 Gener 2009 21:59
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Gener 2009 22:08
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi cerenn
The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.
I have set a poll to help me with the Turkish
Bises
Tantine
17 Gener 2009 08:05
merdogan
Nombre de missatges: 3769
One day,How many,Are you,Do fish