Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Deli adamın biri bir gün balkondan aÅŸağı olta...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Teksti
Lähettäjä josephx
Alkuperäinen kieli: Turkki

Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:

-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:

-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Huomioita käännöksestä
Lütfen çabuk çevirin =)

Otsikko
madman
Käännös
Englanti

Kääntäjä cerenn
Kohdekieli: Englanti

one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 22 Tammikuu 2009 21:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2009 22:08

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi cerenn

The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.

I have set a poll to help me with the Turkish

Bises
Tantine

17 Tammikuu 2009 08:05

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
One day,How many,Are you,Do fish