Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Deli adamın biri bir gün balkondan aÅŸağı olta...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Tekst
Poslao josephx
Izvorni jezik: Turski

Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:

-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:

-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Primjedbe o prijevodu
Lütfen çabuk çevirin =)

Naslov
madman
Prevođenje
Engleski

Preveo cerenn
Ciljni jezik: Engleski

one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 22 siječanj 2009 21:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 siječanj 2009 22:08

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi cerenn

The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.

I have set a poll to help me with the Turkish

Bises
Tantine

17 siječanj 2009 08:05

merdogan
Broj poruka: 3769
One day,How many,Are you,Do fish