Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Tekstur
Framborið av josephx
Uppruna mál: Turkiskt

Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:

-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:

-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Viðmerking um umsetingina
Lütfen çabuk çevirin =)

Heiti
madman
Umseting
Enskt

Umsett av cerenn
Ynskt mál: Enskt

one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
Góðkent av Tantine - 22 Januar 2009 21:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Januar 2009 22:08

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi cerenn

The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.

I have set a poll to help me with the Turkish

Bises
Tantine

17 Januar 2009 08:05

merdogan
Tal av boðum: 3769
One day,How many,Are you,Do fish