Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Teksto
Submetigx per josephx
Font-lingvo: Turka

Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:

-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:

-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Rimarkoj pri la traduko
Lütfen çabuk çevirin =)

Titolo
madman
Traduko
Angla

Tradukita per cerenn
Cel-lingvo: Angla

one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 22 Januaro 2009 21:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2009 22:08

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi cerenn

The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.

I have set a poll to help me with the Turkish

Bises
Tantine

17 Januaro 2009 08:05

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
One day,How many,Are you,Do fish