Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Deli adamın biri bir gün balkondan aÅŸağı olta...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Текст
Публікацію зроблено
josephx
Мова оригіналу: Турецька
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:
-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:
-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Пояснення стосовно перекладу
Lütfen çabuk çevirin =)
Заголовок
madman
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
cerenn
Мова, якою перекладати: Англійська
one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
Затверджено
Tantine
- 22 Січня 2009 21:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Січня 2009 22:08
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi cerenn
The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.
I have set a poll to help me with the Turkish
Bises
Tantine
17 Січня 2009 08:05
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
One day,How many,Are you,Do fish