Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Deli adamın biri bir gün balkondan aÅŸağı olta...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta...
Текст
Предоставено от
josephx
Език, от който се превежда: Турски
Deli adamın biri bir gün balkondan aşağı olta sarkıtmış yoldan geçen biriyse adama sormuş:
-"Kaç balık tuttun" demiş. Deli ise adama:
-"Delimisin be adam burada balık ne arar" demiş.
Забележки за превода
Lütfen çabuk çevirin =)
Заглавие
madman
Превод
Английски
Преведено от
cerenn
Желан език: Английски
one day, a madman lets a fishing line hang down the balcony. And a passer by asks the madman:
-"how many fish did you catch?" The madman says:
-"are you crazy man? do fish become in here?"
За последен път се одобри от
Tantine
- 22 Януари 2009 21:59
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Януари 2009 22:08
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi cerenn
The English seems fine but please put capital letters at the beginning of each sentence.
I have set a poll to help me with the Turkish
Bises
Tantine
17 Януари 2009 08:05
merdogan
Общо мнения: 3769
One day,How many,Are you,Do fish