Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - execution of all related works of fit-out of...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Negocis / Treballs
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
execution of all related works of fit-out of...
Text
Enviat per
tezvar
Idioma orígen: Anglès
execution of all related works of fit-out of shops, hypermarket, cinemas, department stores, entertainment areas are out of the scope of works to the extent which is defined in the specifications
Títol
ÅŸartlarda belirtildiÄŸi gibi
Traducció
Turc
Traduït per
moviestrock
Idioma destí: Turc
Şartnamede belirtildiği gibi, mağazalar, hipermarketler, sinemalar, departmanlı mağazalar ve eğlence alanlarının teçhizatlarıyla ilgili tüm uygulamalar iş kapsamının dışındadır.
Darrera validació o edició per
handyy
- 26 Juliol 2009 15:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Juliol 2009 16:50
handyy
Nombre de missatges: 2118
Lily, could you help me here, please?
with "all related works of fit-out of shops, hypermarket, cinemas, department stores, entertainment areas", what is meant?
"to fit out" means "to equip or supply", then its noun form means "equipment"?
CC:
lilian canale
25 Juliol 2009 19:05
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
You can take it as a verb or a noun here.
I think the correct wording should be:
"execution of all works related to fitting out shops,..."
26 Juliol 2009 15:00
handyy
Nombre de missatges: 2118
Thank you Lilian.