Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - execution of all related works of fit-out of...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
execution of all related works of fit-out of...
Teksto
Submetigx per tezvar
Font-lingvo: Angla

execution of all related works of fit-out of shops, hypermarket, cinemas, department stores, entertainment areas are out of the scope of works to the extent which is defined in the specifications

Titolo
ÅŸartlarda belirtildiÄŸi gibi
Traduko
Turka

Tradukita per moviestrock
Cel-lingvo: Turka

Şartnamede belirtildiği gibi, mağazalar, hipermarketler, sinemalar, departmanlı mağazalar ve eğlence alanlarının teçhizatlarıyla ilgili tüm uygulamalar iş kapsamının dışındadır.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 26 Julio 2009 15:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Julio 2009 16:50

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Lily, could you help me here, please?

with "all related works of fit-out of shops, hypermarket, cinemas, department stores, entertainment areas", what is meant?

"to fit out" means "to equip or supply", then its noun form means "equipment"?

CC: lilian canale

25 Julio 2009 19:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
You can take it as a verb or a noun here.
I think the correct wording should be:
"execution of all works related to fitting out shops,..."

26 Julio 2009 15:00

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Thank you Lilian.