Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - execution of all related works of fit-out of...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
execution of all related works of fit-out of...
हरफ
tezvarद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

execution of all related works of fit-out of shops, hypermarket, cinemas, department stores, entertainment areas are out of the scope of works to the extent which is defined in the specifications

शीर्षक
ÅŸartlarda belirtildiÄŸi gibi
अनुबाद
तुर्केली

moviestrockद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Şartnamede belirtildiği gibi, mağazalar, hipermarketler, sinemalar, departmanlı mağazalar ve eğlence alanlarının teçhizatlarıyla ilgili tüm uygulamalar iş kapsamının dışındadır.
Validated by handyy - 2009年 जुलाई 26日 15:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 25日 16:50

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Lily, could you help me here, please?

with "all related works of fit-out of shops, hypermarket, cinemas, department stores, entertainment areas", what is meant?

"to fit out" means "to equip or supply", then its noun form means "equipment"?

CC: lilian canale

2009年 जुलाई 25日 19:05

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
You can take it as a verb or a noun here.
I think the correct wording should be:
"execution of all works related to fitting out shops,..."

2009年 जुलाई 26日 15:00

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Thank you Lilian.