Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Spero di vederti presto non amo parlare al telefono

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàRomanèsAnglès

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

Títol
Spero di vederti presto non amo parlare al telefono
Text
Enviat per finardi
Idioma orígen: Italià

Sono sempre felice di sentirti,lo sai che sono sempre affezionato a te e che ho passato dei bei momenti in tua compagnia,non amo molto parlare al telefono,per cui spero di non sembrarti freddo.
Aspetto solo che mi chiami per vederci.

Un abbraccio.
Notes sobre la traducció
freddo,nel senso di lontano,distaccato,lontano.

Traduzione eng(inghilterra)

Títol
I hope to see you soon, I don't like to talk by telephone
Traducció
Anglès

Traduït per Isildur__
Idioma destí: Anglès

I always feel happy when I hear from you, you know that I am always affectionate with you and I had beautiful moments with you. I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you.

I only hope you call me so we can meet.
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Gener 2009 23:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Gener 2009 23:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Isildur, my turn to suggest...

"...when I hear from you"

I'd translate "freddo" as: "indifferent"

The line you built is technically correct, however it doesn't say exactly what the Italian text says. I'd suggest:

"I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you."

What do you think?



26 Gener 2009 21:37

Isildur__
Nombre de missatges: 276
I agree! ^^

26 Gener 2009 23:30

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Good! So, please edit your text and I'll validate it.