Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Spero di vederti presto non amo parlare al telefono

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųRumunųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Spero di vederti presto non amo parlare al telefono
Tekstas
Pateikta finardi
Originalo kalba: Italų

Sono sempre felice di sentirti,lo sai che sono sempre affezionato a te e che ho passato dei bei momenti in tua compagnia,non amo molto parlare al telefono,per cui spero di non sembrarti freddo.
Aspetto solo che mi chiami per vederci.

Un abbraccio.
Pastabos apie vertimą
freddo,nel senso di lontano,distaccato,lontano.

Traduzione eng(inghilterra)

Pavadinimas
I hope to see you soon, I don't like to talk by telephone
Vertimas
Anglų

Išvertė Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I always feel happy when I hear from you, you know that I am always affectionate with you and I had beautiful moments with you. I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you.

I only hope you call me so we can meet.
Validated by lilian canale - 26 sausis 2009 23:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 sausis 2009 23:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Isildur, my turn to suggest...

"...when I hear from you"

I'd translate "freddo" as: "indifferent"

The line you built is technically correct, however it doesn't say exactly what the Italian text says. I'd suggest:

"I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you."

What do you think?



26 sausis 2009 21:37

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
I agree! ^^

26 sausis 2009 23:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Good! So, please edit your text and I'll validate it.