Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Spero di vederti presto non amo parlare al telefono

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ルーマニア語英語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Spero di vederti presto non amo parlare al telefono
テキスト
finardi様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Sono sempre felice di sentirti,lo sai che sono sempre affezionato a te e che ho passato dei bei momenti in tua compagnia,non amo molto parlare al telefono,per cui spero di non sembrarti freddo.
Aspetto solo che mi chiami per vederci.

Un abbraccio.
翻訳についてのコメント
freddo,nel senso di lontano,distaccato,lontano.

Traduzione eng(inghilterra)

タイトル
I hope to see you soon, I don't like to talk by telephone
翻訳
英語

Isildur__様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I always feel happy when I hear from you, you know that I am always affectionate with you and I had beautiful moments with you. I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you.

I only hope you call me so we can meet.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 26日 23:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 25日 23:04

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Isildur, my turn to suggest...

"...when I hear from you"

I'd translate "freddo" as: "indifferent"

The line you built is technically correct, however it doesn't say exactly what the Italian text says. I'd suggest:

"I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you."

What do you think?



2009年 1月 26日 21:37

Isildur__
投稿数: 276
I agree! ^^

2009年 1月 26日 23:30

lilian canale
投稿数: 14972
Good! So, please edit your text and I'll validate it.