Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Spero di vederti presto non amo parlare al telefono

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomaniaEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Spero di vederti presto non amo parlare al telefono
Teksti
Lähettäjä finardi
Alkuperäinen kieli: Italia

Sono sempre felice di sentirti,lo sai che sono sempre affezionato a te e che ho passato dei bei momenti in tua compagnia,non amo molto parlare al telefono,per cui spero di non sembrarti freddo.
Aspetto solo che mi chiami per vederci.

Un abbraccio.
Huomioita käännöksestä
freddo,nel senso di lontano,distaccato,lontano.

Traduzione eng(inghilterra)

Otsikko
I hope to see you soon, I don't like to talk by telephone
Käännös
Englanti

Kääntäjä Isildur__
Kohdekieli: Englanti

I always feel happy when I hear from you, you know that I am always affectionate with you and I had beautiful moments with you. I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you.

I only hope you call me so we can meet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Tammikuu 2009 23:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2009 23:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Isildur, my turn to suggest...

"...when I hear from you"

I'd translate "freddo" as: "indifferent"

The line you built is technically correct, however it doesn't say exactly what the Italian text says. I'd suggest:

"I don't like to talk over the phone very much, so I hope not to seem indifferent to you."

What do you think?



26 Tammikuu 2009 21:37

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
I agree! ^^

26 Tammikuu 2009 23:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Good! So, please edit your text and I'll validate it.