Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Serbi-Turc - Ja sam iz Srbije. Ne znam baÅ¡ najbolje Turski,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ja sam iz Srbije. Ne znam baš najbolje Turski,...
Text
Enviat per
sneskabo
Idioma orígen: Serbi
Ne znam baÅ¡ pravilno da govorim turski,ali volela bih da nauÄim jezik.
Títol
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum,
Traducció
Turc
Traduït per
fikomix
Idioma destí: Turc
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum, ama öğrenmeyi isterdim.
Darrera validació o edició per
CursedZephyr
- 28 Març 2009 18:05
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Març 2009 17:24
CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
"öğrenmeye"? "öğrenmek" veya "öğrenmeyi" olması daha doğru
28 Març 2009 17:32
fikomix
Nombre de missatges: 614
Teşekkürler CursedZephyr
Gözümden kaçmış
29 Març 2009 00:19
sneskabo
Nombre de missatges: 2
Çok teş ekkür ederim.