Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Turkki - Ja sam iz Srbije. Ne znam baÅ¡ najbolje Turski,...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ja sam iz Srbije. Ne znam baš najbolje Turski,...
Teksti
Lähettäjä
sneskabo
Alkuperäinen kieli: Serbia
Ne znam baÅ¡ pravilno da govorim turski,ali volela bih da nauÄim jezik.
Otsikko
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum,
Käännös
Turkki
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Turkki
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum, ama öğrenmeyi isterdim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
CursedZephyr
- 28 Maaliskuu 2009 18:05
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Maaliskuu 2009 17:24
CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
"öğrenmeye"? "öğrenmek" veya "öğrenmeyi" olması daha doğru
28 Maaliskuu 2009 17:32
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Teşekkürler CursedZephyr
Gözümden kaçmış
29 Maaliskuu 2009 00:19
sneskabo
Viestien lukumäärä: 2
Çok teş ekkür ederim.