Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Турецька - Ja sam iz Srbije. Ne znam baÅ¡ najbolje Turski,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ja sam iz Srbije. Ne znam baš najbolje Turski,...
Текст
Публікацію зроблено
sneskabo
Мова оригіналу: Сербська
Ne znam baÅ¡ pravilno da govorim turski,ali volela bih da nauÄim jezik.
Заголовок
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum,
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum, ama öğrenmeyi isterdim.
Затверджено
CursedZephyr
- 28 Березня 2009 18:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Березня 2009 17:24
CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
"öğrenmeye"? "öğrenmek" veya "öğrenmeyi" olması daha doğru
28 Березня 2009 17:32
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Teşekkürler CursedZephyr
Gözümden kaçmış
29 Березня 2009 00:19
sneskabo
Кількість повідомлень: 2
Çok teş ekkür ederim.