ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-トルコ語 - Ja sam iz Srbije. Ne znam baÅ¡ najbolje Turski,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ja sam iz Srbije. Ne znam baš najbolje Turski,...
テキスト
sneskabo
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Ne znam baÅ¡ pravilno da govorim turski,ali volela bih da nauÄim jezik.
タイトル
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum,
翻訳
トルコ語
fikomix
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum, ama öğrenmeyi isterdim.
最終承認・編集者
CursedZephyr
- 2009年 3月 28日 18:05
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 28日 17:24
CursedZephyr
投稿数: 148
"öğrenmeye"? "öğrenmek" veya "öğrenmeyi" olması daha doğru
2009年 3月 28日 17:32
fikomix
投稿数: 614
Teşekkürler CursedZephyr
Gözümden kaçmış
2009年 3月 29日 00:19
sneskabo
投稿数: 2
Çok teş ekkür ederim.