쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-터키어 - Ja sam iz Srbije. Ne znam baÅ¡ najbolje Turski,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Ja sam iz Srbije. Ne znam baš najbolje Turski,...
본문
sneskabo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
Ne znam baÅ¡ pravilno da govorim turski,ali volela bih da nauÄim jezik.
제목
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum,
번역
터키어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum, ama öğrenmeyi isterdim.
CursedZephyr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 28일 18:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 28일 17:24
CursedZephyr
게시물 갯수: 148
"öğrenmeye"? "öğrenmek" veya "öğrenmeyi" olması daha doğru
2009년 3월 28일 17:32
fikomix
게시물 갯수: 614
Teşekkürler CursedZephyr
Gözümden kaçmış
2009년 3월 29일 00:19
sneskabo
게시물 갯수: 2
Çok teş ekkür ederim.