Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Castellà - Hoy salgamos a tomar algo

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hoy salgamos a tomar algo
Text a traduir
Enviat per anjela
Idioma orígen: Castellà

Hoy salgamos a tomar algo, fumemos un poco, tengamos sexo, mientamonos mutuamente, que mañana seremos dos desconocidos...
29 Març 2009 11:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2009 15:12

gamine
Nombre de missatges: 4611
Can we translate this. I don't think so.

29 Març 2009 15:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Wht not?


CC: gamine

29 Març 2009 15:37

gamine
Nombre de missatges: 4611
Speaking about drug and sexe and we have minors here so personally , weel, You decide boss.

29 Març 2009 16:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Drugs? Where? The text just says "let's smoke" (common tobacco cigarettes)
"have sex" has been translated many times on Cucumis and that's not "offensive", but the common way to call the intercourse. Those minors you refer to are taught in school what "to have sex" means (or they should)
Don't worry Lene, there's nothing that wrong here.

Thanks for your vigilance