Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Hoy salgamos a tomar algo

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hoy salgamos a tomar algo
翻訳してほしいドキュメント
anjela様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hoy salgamos a tomar algo, fumemos un poco, tengamos sexo, mientamonos mutuamente, que mañana seremos dos desconocidos...
2009年 3月 29日 11:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 29日 15:12

gamine
投稿数: 4611
Can we translate this. I don't think so.

2009年 3月 29日 15:19

lilian canale
投稿数: 14972
Wht not?


CC: gamine

2009年 3月 29日 15:37

gamine
投稿数: 4611
Speaking about drug and sexe and we have minors here so personally , weel, You decide boss.

2009年 3月 29日 16:50

lilian canale
投稿数: 14972
Drugs? Where? The text just says "let's smoke" (common tobacco cigarettes)
"have sex" has been translated many times on Cucumis and that's not "offensive", but the common way to call the intercourse. Those minors you refer to are taught in school what "to have sex" means (or they should)
Don't worry Lene, there's nothing that wrong here.

Thanks for your vigilance