Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - اسپانیولی - Hoy salgamos a tomar algo

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hoy salgamos a tomar algo
متن قابل ترجمه
anjela پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Hoy salgamos a tomar algo, fumemos un poco, tengamos sexo, mientamonos mutuamente, que mañana seremos dos desconocidos...
29 مارس 2009 11:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2009 15:12

gamine
تعداد پیامها: 4611
Can we translate this. I don't think so.

29 مارس 2009 15:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Wht not?


CC: gamine

29 مارس 2009 15:37

gamine
تعداد پیامها: 4611
Speaking about drug and sexe and we have minors here so personally , weel, You decide boss.

29 مارس 2009 16:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Drugs? Where? The text just says "let's smoke" (common tobacco cigarettes)
"have sex" has been translated many times on Cucumis and that's not "offensive", but the common way to call the intercourse. Those minors you refer to are taught in school what "to have sex" means (or they should)
Don't worry Lene, there's nothing that wrong here.

Thanks for your vigilance