Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 스페인어 - Hoy salgamos a tomar algo

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hoy salgamos a tomar algo
번역될 본문
anjela에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hoy salgamos a tomar algo, fumemos un poco, tengamos sexo, mientamonos mutuamente, que mañana seremos dos desconocidos...
2009년 3월 29일 11:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 29일 15:12

gamine
게시물 갯수: 4611
Can we translate this. I don't think so.

2009년 3월 29일 15:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Wht not?


CC: gamine

2009년 3월 29일 15:37

gamine
게시물 갯수: 4611
Speaking about drug and sexe and we have minors here so personally , weel, You decide boss.

2009년 3월 29일 16:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Drugs? Where? The text just says "let's smoke" (common tobacco cigarettes)
"have sex" has been translated many times on Cucumis and that's not "offensive", but the common way to call the intercourse. Those minors you refer to are taught in school what "to have sex" means (or they should)
Don't worry Lene, there's nothing that wrong here.

Thanks for your vigilance