Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Espagnol - Hoy salgamos a tomar algo

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hoy salgamos a tomar algo
Texte à traduire
Proposé par anjela
Langue de départ: Espagnol

Hoy salgamos a tomar algo, fumemos un poco, tengamos sexo, mientamonos mutuamente, que mañana seremos dos desconocidos...
29 Mars 2009 11:00





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mars 2009 15:12

gamine
Nombre de messages: 4611
Can we translate this. I don't think so.

29 Mars 2009 15:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Wht not?


CC: gamine

29 Mars 2009 15:37

gamine
Nombre de messages: 4611
Speaking about drug and sexe and we have minors here so personally , weel, You decide boss.

29 Mars 2009 16:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Drugs? Where? The text just says "let's smoke" (common tobacco cigarettes)
"have sex" has been translated many times on Cucumis and that's not "offensive", but the common way to call the intercourse. Those minors you refer to are taught in school what "to have sex" means (or they should)
Don't worry Lene, there's nothing that wrong here.

Thanks for your vigilance