Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Àrab - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsÀrab

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Text
Enviat per isys mello
Idioma orígen: Portuguès

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Notes sobre la traducció
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Títol
حياتي معك فرح دائم!!!
Traducció
Àrab

Traduït per atefsharia
Idioma destí: Àrab

حياتي معك احتفال دائم!!!
Darrera validació o edició per jaq84 - 11 Agost 2009 07:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Agost 2009 12:52

jaq84
Nombre de missatges: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 Agost 2009 16:24

atefsharia
Nombre de missatges: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 Agost 2009 07:22

jaq84
Nombre de missatges: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 Agost 2009 21:04

atefsharia
Nombre de missatges: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال