Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Arabe - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisArabe

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Texte
Proposé par isys mello
Langue de départ: Portugais

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Commentaires pour la traduction
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Titre
حياتي معك فرح دائم!!!
Traduction
Arabe

Traduit par atefsharia
Langue d'arrivée: Arabe

حياتي معك احتفال دائم!!!
Dernière édition ou validation par jaq84 - 11 Août 2009 07:23





Derniers messages

Auteur
Message

10 Août 2009 12:52

jaq84
Nombre de messages: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 Août 2009 16:24

atefsharia
Nombre de messages: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 Août 2009 07:22

jaq84
Nombre de messages: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 Août 2009 21:04

atefsharia
Nombre de messages: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال