Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Árabe - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésÁrabe

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Texto
Propuesto por isys mello
Idioma de origen: Portugués

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Nota acerca de la traducción
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Título
حياتي معك فرح دائم!!!
Traducción
Árabe

Traducido por atefsharia
Idioma de destino: Árabe

حياتي معك احتفال دائم!!!
Última validación o corrección por jaq84 - 11 Agosto 2009 07:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Agosto 2009 12:52

jaq84
Cantidad de envíos: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 Agosto 2009 16:24

atefsharia
Cantidad de envíos: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 Agosto 2009 07:22

jaq84
Cantidad de envíos: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 Agosto 2009 21:04

atefsharia
Cantidad de envíos: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال