Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Arabisch - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesArabisch

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Tekst
Opgestuurd door isys mello
Uitgangs-taal: Portugees

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Details voor de vertaling
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Titel
حياتي معك فرح دائم!!!
Vertaling
Arabisch

Vertaald door atefsharia
Doel-taal: Arabisch

حياتي معك احتفال دائم!!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 11 augustus 2009 07:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 augustus 2009 12:52

jaq84
Aantal berichten: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 augustus 2009 16:24

atefsharia
Aantal berichten: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 augustus 2009 07:22

jaq84
Aantal berichten: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 augustus 2009 21:04

atefsharia
Aantal berichten: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال