Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -عربي - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ عربي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
نص
إقترحت من طرف isys mello
لغة مصدر: برتغاليّ

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
ملاحظات حول الترجمة
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

عنوان
حياتي معك فرح دائم!!!
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف atefsharia
لغة الهدف: عربي

حياتي معك احتفال دائم!!!
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 11 آب 2009 07:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 آب 2009 12:52

jaq84
عدد الرسائل: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 آب 2009 16:24

atefsharia
عدد الرسائل: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 آب 2009 07:22

jaq84
عدد الرسائل: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 آب 2009 21:04

atefsharia
عدد الرسائل: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال