Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Арабски - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАрабски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Текст
Предоставено от isys mello
Език, от който се превежда: Португалски

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Забележки за превода
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Заглавие
حياتي معك فرح دائم!!!
Превод
Арабски

Преведено от atefsharia
Желан език: Арабски

حياتي معك احتفال دائم!!!
За последен път се одобри от jaq84 - 11 Август 2009 07:23





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Август 2009 12:52

jaq84
Общо мнения: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 Август 2009 16:24

atefsharia
Общо мнения: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 Август 2009 07:22

jaq84
Общо мнения: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 Август 2009 21:04

atefsharia
Общо мнения: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال